کتابی حاضر، ترجمهی اثری ارزشمند از جولیانه هاوس با عنوان ارزیابی کیفیت ترجمه: گذشته تا کنون است. این اثر به بررسی سیر تاریخی و نظریههای گوناگون در حوزهی ارزیابی ترجمه و سیر تکامل الگوی ارزیابی کیفیت ترجمه او میپردازد و میتواند منبعی سودمند برای پژوهشگران و علاقهمندان به مطالعات ترجمه باشد. جولیانه هاوس ، استاد ممتاز زبانشناسی کاربردی در دانشگاه هامبورگ، مدیر برنامههای هنر و علوم در دانشگاه آمریکایی هلنیک در شهر آتن، و رئیس انجمن بین المللی ارتباط میانفرهنگی است. آثار اصلی او شامل ارزیابی کیفیت ترجمه: الگوی ویرایش شده (1997)، ترجمه (2009)، کنش ترجمهمدار و ارتباط میانفرهنگی (2009) و ترجمه: دیدگاهی چندرشتهای (2014) میشود.
ارزیابی کیفیت ترجمه به یکی از موضوعات اساسی در مطالعات ترجمه تبدیل شده است. این برداشت جامع و به روز از ارزیابی ترجمه، مبنای قضاوت دربارهی ارزش یک ترجمه را آشکار میسازد و تاکید میکند که ترجمه در اصل، خود یک عملیات زبانی است. کتاب شامل الگویی تازه ویرایششده و بازارائهشده برای ارزیابی کیفیت ترجمه است که مانند الگوهای پیشین، بر تحلیل بافتی و مقایسه ی مشروح و آگاهی فرهنگی تکیه دارد.
کتاب «ارزیابی کیفیت ترجمه از گذشته تاکنون» اثر جولیانه هاوس و با ترجمه مهرنوش نوروزی، در 325 صفحه توسط انتشارات جهاد دانشگاهی واحد علامه طباطبایی چاپ و منتشر شده است. علاقهمندان میتوانند این کتاب را به قیمت 407000 تومان تهیه کنند.